Allgemein

Von Redaktion

Copywriting für den internationalen Markt: Transkreation Ihrer Marketingtexte

Schauen Sie sich das nächste Mal auf einer Website einer Firma deren Angebot an, werfen Sie einen Blick auf die kurzen oder langen Produkttexte. Viele überzeugen durch eine kreative Beschreibung, die unsere Aufmerksamkeit fesselt. Wir wollen mehr über die jeweilige Ware oder Dienstleistung wissen und diese ausprobieren. Spüren wir diesen Drang, hat der Copywriter mit seinem Text sein Ziel erreicht.

Was ist Copywriting und warum profitieren Unternehmen davon?

Mit einem aussagekräftigen Marketingtext informieren Firmen ihre Kunden über das eigene Image oder die angebotenen Produkte. Neben der reinen Information soll er zu einer Handlung, beispielsweise einer Kaufentscheidung, bewegen. Dafür wenden Copywriter spezielle Techniken bei der Texterstellung an.

Der Begriff „Copywriting“ bezeichnet im Marketing die professionelle Erstellung werblicher Texte. Obgleich das englische Wort „Copy“ übersetzt „Kopie“ bedeutet, zeichnet sich Copywriting durch einzigartige Inhalte aus. In diesem Kontext meint „Copy“ den Textinhalt, der das Interesse der Leser weckt.

Bei diesem spielt eine packende Leseransprache für den Marketingerfolg eine ausschlaggebende Rolle. Er tritt als reiner Produkttext oder in Kombination mit einem Werbebild oder Plakat in Erscheinung. Seine Aufgabe besteht in:

  • Attention: Aufmerksamkeit zu generieren,
  • Interest: Interesse zu wecken,
  • Desire: Wünsche auszulösen
  • Action: Handlungen hervorzurufen.

Nach diesem AIDA-Prinzip bauen professionelle Copywriter ihre Texte auf.

Neben diesem charakteristischen Aufbau erhält die sprachliche Qualität bei ihnen Relevanz. Holprige Formulierungen, eine schlechte Grammatik oder Rechtschreibfehler stören den Lesefluss. Sie führen dazu, dass der Leser das Interesse verliert. Das kommt beim Produktmarketing einem finanziellen Verlust für das Unternehmen gleich.

Hochwertige Transkreation eignet sich für Marketingtexte auf dem internationalen Markt

Einen guten und packenden Marketingtext zu schreiben, braucht Zeit. Bereits bei Texten in deutscher Sprache kann es schwerfallen, die richtigen Worte zu finden, um den Leser zu erreichen. Für Unternehmen, die ihre Produkte auf dem internationalen Markt anbieten, gestaltet sich gutes Copywriting aufgrund einer möglichen Sprachbarriere schwierig.

Legt eine Firma auf einen internationalen Auftritt Wert, präsentiert sie die eigenen Produkte auf mehreren Zielmärkten. Damit die Kunden sich über das Angebot informieren und ihr Kaufinteresse steigt, bedarf es verständlicher Marketingtexte. Beispielsweise übersetzt ein ausländisches Unternehmen, das auf dem deutschsprachigen Markt Fuß fasst, zu dem Zweck seine Werbebotschaft.

Geschieht das mit einem Übersetzungsprogramm, schleichen sich grammatikalische Fehler ein. Das Risiko, dass die Sprachqualität leidet und der Sinn der Inhalte verloren geht, stellt für den Unternehmenserfolg ein Hindernis dar. Es erschwert dessen erfolgreiche Platzierung auf dem Zielmarkt.

Aus dem Grund entscheiden sich viele Unternehmen dagegen, Webseiten- und Produkttexte „nur“ zu übersetzen. Um auf die sprachlichen Gepflogenheiten des Ziellandes einzugehen, bietet sich eine Transkreation der Marketingtexte an.

Relevante Eckpunkte beim Copywriting: prägnante Werbebotschaft und packende Leseransprache kombinieren

Der Begriff „Transkreation“ meint die Neugestaltung eines Marketingtextes. Das geschieht, um diesen an einen Zielmarkt anzupassen. Bei der Neukreation der Texte bleibt die inhaltliche Aussage unverändert. Jedoch erhalten sie ein neues Gewand. Dieses ermöglicht durch die zielgruppenspezifische Ansprache und sprachliche Mittel wie:

  • Alliterationen,
  • bildhafte Sprache oder
  • Neologismen

einen angenehmen Lesefluss. Im Gegensatz zu einer Übersetzung, welche die Kernaussage nicht präzise wiedergibt, bereiten gute Transkreationen beim Lesen Freude. Die Kombination aus prägnanter Werbebotschaft und packender Leseransprache gehört bei ihnen zu den wesentlichen Eckpunkten.

Hochwertiges Copywriting für den nationalen und internationalen Markt bietet Leinhäuser Language Services an. Neben Fachübersetzungen, klassischem Copywriting und SEO-Texterstellung spezialisiert sich das Unternehmen auf Transkreationen. Mit seinen Diensten spricht es Marketingagenturen, Finanzinstitute, Konzerne und Sprachdienste an.

Die Relevanz guter Transkreationen bei Social Media

Bevor die Kunden auf die Website eines Unternehmens gelangen, baut dieses über Social Media die Kundenkommunikation auf. Dadurch wirkt es nahbar und modern, spricht Neukunden an oder bindet Bestandskunden.

Wie beim Marketingtext wirkt eine gestelzte oder holprige Sprache beim Social-Media-Auftritt auf Leser abschreckend. Eine gute Transkreation gestaltet die Texte und Posts leserfreundlich, ohne den Kerninhalt zu verfälschen.

Um den Unternehmensauftritt auf dem internationalen Markt zu festigen, gehört diese zielgruppenspezifische Social-Media-Anbindung zu den wichtigen Faktoren.

Fazit

Copywriting meint in der Marketingbranche die professionelle Texterstellung. Die Marketingtexte sollen die Aufmerksamkeit der Leser fesseln und sie zu einer Aktion bewegen. Übersetzte Inhalte verfehlen dieses Ziel durch eine holprige Sprache. Die bessere Alternative stellen professionelle Transkreationen dar.

Datenschutzinfo